Helping medical professionals communicate clearly
Whether you are requesting a certified medical interpreter; reviewing a foreign patient’s medical records; providing an Independent Medical Exam (IME) to LEP (limited English proficiency) patients; translating pharmaceutical studies from another country; or translating a questionnaire in 25 languages; ATP provides accurate, confidential, and professional Healthcare & Medical Interpretation and Translation Services in more than 100 languages. Communication for the Healthcare & Medical industry is one of our core competencies.
In order to provide accurate figures and Get A Quote, we typically have a few questions regarding your requirements. If you could take a moment to call toll free in the US @ 1.888.443.2376 , outside of the USA @ 1.508.823.8892 or email us , we will be able to respond to your request quickly. Our quotes are free and typically provided within a day of our request.
Healthcare & Medical Services
Our services are focused on providing certified healthcare & medical interpreter services for Hospital Systems, Independent Medical Examiners, Healthcare and Wellness Providers, Pharmaceutical Companies, and Medical Device Manufacturers. To sum up, we are proficient in providing any language, certified healthcare & medical linguists for these types of scenarios:
- Medical Interpreter for Routine Medical Care / Emergency Care
- Pre and Post Operation Communications
- Independent / Impartial Medical Examinations
- Physical / Occupational Therapy
- Medical Devices
- Mental Health Care
- Field Visitations
- Medical Conferences
American Translation Partners takes our responsibility as a service provider in the Healthcare & Medical industry very seriously. Accuracy, Punctuality, Personalized Service, Impartiality, and Confidentiality of Interpreters & Translators are some of the key factors that make choosing us for your foreign language needs.
Interpreter Screening and Compliance
Healthcare & medical interpreters will go through screening and testing following the standards as outlined within the National Commission for Certifying Agencies (NCCA) Standards for the Accreditation of Certification Programs and administered by the Certification Commission for Healthcare Interpreters. Every Spanish certified healthcare interpreter, Arabic certified healthcare interpreter, and Mandarin certified healthcare interpreter has tested through the CCHI Certified Healthcare Interpreter™ (CHI™) examination. In addition, all other languages are certified through the Core Certification Healthcare Interpreter™ (CoreCHI™) examination. This initiative is part of our pledge to provide our clients with the best level of certified medical interpreters services.
Our partnership with CCHI
CCHI operates a national, valid, credible, and vendor-neutral certification program for healthcare interpreters.
Subsequently, ATP is working diligently with CCHI to help provide funding for additional languages to be certified, improving testing perimeters, and spreading the word about the healthcare interpreter certification programs. As a result, we offer the most advanced and meticulous screening process for interpreter competency and skills as well as a professional training program geared toward delivering outstanding quality assurance in the healthcare industry. Everyone – LEP patients, doctors, nurses, healthcare organizations, benefit greatly from having access to an organized pool of the nation’s first certified medical interpreters!
Healthcare & Medical Interpretation Certification
Why should you care about certified healthcare & medical interpreter? In many states, healthcare & medical interpreters are a legal requirement during specific types of proceedings. For example, this is to make sure that the LEP comprehends everything and they receive equal access to government services. There are two types of medical interpreter modes – Consecutive and Simultaneous. Consecutive Interpretation is a repetition of the verbatim, inclusive of intonations and emphasis, immediately after the completion of a phrase or a couple of sentences. Similarly, Simultaneous Interpretation is also a verbatim repetition of all communications. But, the transmission of the multilingual content is repeated concurrently, within a fraction of second after a segment of a sentence or phrase utilizing electronic equipment. In addition, we offer Simultaneous Conference Interpreters, equipment, qualified sound engineers for on-site or remote support in any location.
Firstly, our Healthcare & Medical Interpreters are experts in the techniques of communication for proceedings. Secondly, they are also aware of the cultural pitfalls of interpreting in foreign languages about sensitive matters. Thirdly, and most importantly, each interpreter is screened and evaluated for their bilingual skills and their knowledge of the appropriate Medical terminology. Likewise, they are bound to the Interpreter’s Code of Ethics & Conduct.
In conclusion, certification makes sense for peace of mind and compliance with industry standards.
Healthcare & Medical Translation
A combination of personalized attention and a meticulous review process, with several linguists for each document translation, ensures that you receive accurate translations. As a result, every document we translate is guaranteed against Errors & Omissions. Furthermore, they can be certified and notarized for acceptance by any court or government agency. Your project manager will evaluate the scope of work, provide a free quotation and oversee the services for the optimal results.
American Translation Partners covers several areas of Medical Translation:
- Medical Records / Reports
- Surveys / Questionnaires
- Studies & Tests
- Research of Foreign Medical Texts
- Medical Degrees / Diplomas / Certificates
Healthcare & Medical Translation Teams
Our teams consist of experienced in-house project management staff and an international network of linguistic professionals. Translation teams consist of technical and creative individuals – bilingual doctors, pharmacists, scientists, scholars and members of the health care community. Most importantly, they work together to produce well-written translations. We choose teams based on the scope of work and translation project requirements. The project manager selects the team based on several criteria. We select linguists because they are terminology researchers, certified and accredited native translators, typesetters, copy editors, or proofreading experts. Above all, the U.S. Food and Drug Administration (FDA), American Medical Association (AMA), U.S. Department of Health and Human Services (HHS) and many other internationally recognized organizations accept our certified and notarized translations.
Insurance and Confidentiality
ATP is fully insured by Lloyd’s of London Insurance for Errors and Omissions (E&O). In short, to address any of your concerns about confidentiality, we have a strict policy that each language specialist must sign and abide by the terms of our Non-Disclosure Agreement before working on any project.
Responding to the need for assistance with urgent matters is what we do best. Subsequently, we offer expedited services for medical interpretation and translation 24/7/365. Depending on the specific circumstances and what service is needed, surcharges will be applied. We will always do our best to accommodate your unique situation.