T: 1.508.823.8892 | E:

Join ATP

We are looking for top talent

Thank you for your interest in collaborating with American Translation Partners (ATP)! Do you want to be an interpreter or translator for us? We are always seeking qualified interpreters and translators.

Consider joining our team if you’re an interpreter or translator with subject matter expertise in medical, legal or insurance. Our clients engage us for assignments in and around the New England area. Mostly, in the Boston area for interpreters, but translators can be anywhere.

Specifically, the types of projects will include:

Spanish medical interpreterA- Legal interpreting in the consecutive and simultaneous mode
B- Audio transcription / translation, summarization of telephone taps, body wires, and focus groups
C- Document translation
D- Expert / fact witness testimonials
E- Insurance assignments for recorded statements, examinations under oath
F- Medical interpreting for emergency rooms, independent medical exams, physical exams, and other types of medical procedures

To begin with, it’s excellent pay! Then, think about flexible hours – morning, day, or night, even weekends and holidays. And finally, realize it’s rewarding work that helps the LEP community!

Japanese automotive translator Linguistic Requirements

1) Native or primary language fluency in a foreign language
2) Written and oral comprehension in English
3) Legal to work in the USA

Other Helpful Attributes

a. Specialization in legal, medical or other areas of consecutive as well as simultaneous interpreting
b. Educational background in linguistics in particular
c. State and Federal Court Certifications, American Translation Association (ATA) accreditation, or any other kind of professional language trainingd.• Transportation and willing to travel around New England – Maine, New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island, and Vermont

interpreter or translatorIf you would, kindly submit your resume as well as three linguistic references to: 

Please use the name of your native language as the first word in the subject line of your email submission.
* For example, a Spanish interpreter or translator file name for a resume and/or curriculum vitae (cv) would be: spa_jose_sanchez_cv.doc

Likewise, you may also submit your interpreter or translator resume via postal mail.

Twi Court interpreter

Attention: Human Resources
American Translation Partners
1 Trowbridge Road, Suite 340
Buzzards Bay, MA  02532

If you have any additional questions about being an interpreter or translator, contact us at 508.823.8892 during our office hours, Monday to Friday, 8:30am – 5:30pm.

Please feel free to call and schedule an appointment to visit our office. Our new location is in the historic and scenic Cape Cod Canal area. Our office building is a 34,690 SF multilevel, mixed-use, Class A commercial facility inclusive of medical and professional offices. Just over the Bourne Bridge on the island of Cape Cod is our office, One Trowbridge Place.  We’re conveniently located less than one minute from the Cape Cod Canal. The town of Bourne is within Buzzards Bay which is a census-designated place (CDP) in Barnstable County, Massachusetts. We are only 58 miles from downtown Boston and 57 miles from Providence, RI.

We look forward to receiving your resume!

The Latest From Our Twitter Feed

Back to Top
Get Started Today! REQUEST A QUOTE