Q&A with American Translation Partners
Published by Byte Level Research Inc.Back-Trans-ByteLevel04-sc
In Brazil, they speak Portuguese. But, it's not the same as the Portuguese spoken in Portugal or in the Cape Verdean Islands. Brazilian Portuguese is understood in Portugal because they like to watch the soap operas from Brazil. https://t.co/3MkpHvQZB3 Você fala português?
True demonstratives, like "this" or "that," require the speaker to make a gesture or special intention to resolve the referent. Pure indexicals such as "I" & "today," are predefined by a speaker using 1st person.
What's missing in your interpretation and translation? @NETAtrans
How does PDP (Parallel Distributed Processing) & “selective attention” impact what’s transmitted?
"What's missing in your interpretation and translation?"
Presented at the 2019 NETA conference by Scott Crystal, Vice President, American Translation Partners
Do you know the 7%-38%-55% Rule?
-words account for 7%,
-tone of voice accounts for 38%, and
-body language accounts for 55% of liking
What we see does not always correspond to what we hear. How do telephonic interpreters (OPI) know? They don't!
In Netherlands Antilles the spoken language is Dutch, Papiamento dialect and the written language is Dutch. Have you ever been to Saba Island? St. Eustatius or St. Martin? https://t.co/R3iIu1Mjdr Do you speak Papiamento?